Marketing | Burger King cambia (de broma) a “Burguer King” para conectar con el público de habla española
1295
post-template-default,single,single-post,postid-1295,single-format-standard,tribe-no-js,ajax_fade,page_not_loaded,smooth_scroll,

Blog

Posted by mcusmai in comunicación, marketing

Burger King cambia (de broma) a “Burguer King” para conectar con el público de habla española

burger kingBurger King se ha tomado muy en serio lo de dejar boquiabiertos a sus clientes, no solo con hamburguesas. La filial española de la cadena de comida rápida ha anunciado la renovación de su identidad de marca a “Burguer King”. En un rebranding espontáneo (y sospechoso) que pretende fomentar la conexión con los consumidores hispanoparlantes.

Bien es cierto que, pese a tratarse de un extranjerismo, nuestras normas ortográficas obligan a pronunciar las palabras de la misma manera que se escriben. Y, siendo gramaticalmente correctos, Burger debería pronunciarse “burjer“.

Pero, ¿acaso existe alguien se refiera al acérrimo rival de McDonald’s con semejante ordinariez? Dada la cercanía del Día de los Santos Inocentes, celebrado el próximo 28 de diciembre, está claro que estamos ante una inocentada (de tomo y lomo).

Según la (bromista) nota de prensa que la compañía ha hecho llegar a los medios, Burger King ha comenzado a cambiar el logotipo, ahora con la inclusión de la “U” en las comunicaciones de marca y en los establecimientos. El cambio de naming será paulatino (de acuerdo con la nota de prensa) y culminará en torno al primer trimestre de 2017.

“Con esta nueva acción Burguer King se ha ganado el favor del público, mostrándose como la marca espontánea y canalla que es y conectando de nuevo con la parte más emocional de sus consumidores”, concluye el (gamberro) comunicado.

burger king

Ingresar un comentario

happy wheels